Chi sono

Ho ottenuto la mia prima laurea presso l’Università Statale Linguistica di Minsk (MSLU), dove dopo 5 anni di studio sono stata proclamata traduttrice ed interprete con la specializzazione in relazioni pubbliche e comunicazione interculturale. Lingue studiate: inglese e italiano.

Nel 2009 mi sono trasferita in Italia, iscrivendomi all’Università di Verona, dove ho completato la laurea triennale in lingue per il commercio internazionale. Lingue studiate: tedesco, inglese, italiano.

Durante lo studio a Verona ho vinto una borsa di studio semestrale presso l’Università di Richmond, Virginia, USA. Le lingue straniere che vi ho studiato sono: inglese, tedesco, turco. Essendo una studentessa di scambio ho anche insegnato russo e italiano presso l’Accademic Skills Center. Al completamento del mio lavoro, Roger Mancastroppa (direttore del centro) mi ha consegnato una lettera di referenza con lode.

Dal 2013 sono membro dell’Associazione Italiana Traduttori ed Interpreti (AITI).

Nel 2014 ho vinto un concorso per poter insegnare la lingua russa presso l’Università di Verona, diventando così l’assistente di Giovanna Siedina (presente professore di russo).

Lavoro come traduttrice e interprete professionale dal 2007. Ho accumulato significanti esperienze professionali nel campo di traduzioni ed interpretariati consecutivi e simultanei.

Recensioni

Ho avuto l’opportunità di collaborare con Maria, originaria della Bielorussia e residente in Italia, per un importantissimo viaggio di 3 giorni in Ucraina e per assisterci in una serie di incontri con i nostri importanti clienti nel cluster di Kiev. Maria si è preparata in anticipo ed ha studiato la nostra terminologia aziendale. E’ risultata molto efficiente sia nella traduzione consecutiva che simultanea.
Maria è un’ottima interprete commerciale, con adattabilità e flessibilità eccellenti. Ma è anche una persona simpatica con cui discutere una varietà di argomenti che vanno dalle questioni culturali alle osservazioni interpersonali. Consiglio vivamente Maria per qualsiasi lavoro d’interpretariato rivolto ai paesi di lingua russa.

Marco Borsari, country manager, Ferroli

Maria ha dimostrato di essere una traduttrice estremamente affidabile e di talento. Lavoriamo insieme regolarmente in sessioni remote tenute su Zoom. Non solo è completamente attrezzata per fornire un’ottima interpretazione simultanea con un’eccellente qualità di audio, ma ha anche molta familiarità con la piattaforma, rendendo tutto il processo incredibilmente fluido. Ora è la mia persona di riferimento ogni volta che abbiamo bisogno d’interpretariato in russo. E’ sempre pronta a fornire interpretazione di alta qualità. È diventata una cara partner per la nostra azienda. Consiglio vivamente i suoi servizi a chiunque ne abbia bisogno.

Paula Guisard, CEO, Intervoxis

Abbiamo collaborato con Maria per la traduzione delle negoziazioni commerciali (anche online a causa del COVID-19) fra un’importante azienda russa e un grande fornitore Italiano. Di conseguenza ci siamo rivolti nuovamente a lei per i servizi di interpretariato di trattative contrattuali, riunioni progettuali e per la traduzione di documenti tecnici e promozionali del medesimo progetto. Oltre alla qualità delle traduzioni e alla grande abilità nel linguaggio tecnico, vorrei sottolineare la sua piena corrispondenza agli standard di etica, professionalità e presenza nei processi di business internazionale di altissimo livello. Servizio eccellente, vivamente consigliato!

Olga Bugrova, CEO, OBICONS

Tutte le recensioni sono disponibili su google+ e LinkedIn

Ulteriori informazioni su prezzo e servizio

    Clienti